Σειρά: Θεατρική Βιβλιοθήκη, της Εταιρείας Σπουδών Σχολής Μωραΐτη.
Μετάφραση: Οδυσσέας Ελύτης.
Πρόλογος: Άγγελος Τερζάκης.
Επιμέλεια: Κ. Χ. Κάσδαγλης.
Ο Ελύτης έβαλε την υπογραφή του ως μεταφραστής σε τρία θεατρικά έργα: στις «Δούλες» του Ζαν Ζενέ, στον «Κύκλο με την κιμωλία» του Μπέρτολτ Μπρεχτ και στην «Νεράιδα» του Ζαν Ζιροντού, ενώ η πρεμιέρα του έργου πραγματοποιήθηκε στις 5 Ιανουαρίου 1956 στην Κεντρική Σκηνή του Εθνικού (τότε Βασιλικού) Θεάτρου, σε σκηνοθεσία Αλέξη Σολομού και μουσική Αργύρη Κουνάδη. Η Βάσω Μανωλίδου ερμήνευσε τον κεντρικό ρόλο. Με δεδομένο το «ενδιαφέρον του Ελύτη για κάθε γραφή τέχνης του λόγου», δεν θα πρέπει να μας εντυπωσιάζει η μεταφραστική του πλευρά. Και ας μπήκε στη ζωή του «κατά παραγγελία». Αφοσιωμένος καθώς ήταν στην ποιητική τέχνη, έκανε αυτές τις τρεις μεταφράσεις κατόπιν παραγγελίας του Εθνικού Θεάτρου και του Θεάτρου Τέχνης